+49 371 24 35 32 98   +49 371 24 35 32 96   info@hartmann-translat.de   Mo-Fr: 08:00 - 17:00 Uhr

Übersetzungsbüro Hartmann: Deutsch Übersetzungsbüro Hartmann: english
Übersetzungsbüro Hartmann

Ihr Spezialist für technische Übersetzungen

Hans-Albrecht Hartmann:
Diplomsprachmittler (Universität Leipzig), staatlich beeidet und öffentlich bestellt für die Sprachen Russisch und Englisch

Bei mir sind Ihre technischen Übersetzungen in den besten Händen!


Mein Profil

Nach meinem vierjährigen Hochschulstudium an der Sektion Theoretische und Angewandte Sprachwissenschaften (TAS) der damaligen Karl-Marx-Universität Leipzig, das ich 1985 als Diplomsprachmittler für Russisch und Englisch abschloss, habe ich zunächst 5 Jahre als Fachübersetzer und Dolmetscher in der Exportabteilung des damaligen Volkseigenen Betriebes NUMERIK „Karl Marx“ gearbeitet. Der VEB NUMERIK war in der ehemaligen DDR der größte und einzige Hersteller von Steuerungstechnik.

Zu meinen Aufgaben zählte vorrangig die Übersetzung von Produktprospekten und technischer Dokumentation, aber auch von Angeboten und sonstiger Korrespondenz für die kaufmännische Abteilung. Als Dolmetscher nahm ich an Preisverhandlungen teil und dolmetschte bei Anwenderschulungen für CNC- oder SPS-Servicetechniker oder -Bediener. Später nahm man mich dann als Dolmetscher auch zu Tagungen der Maschinenbaukommission 8 beim Rat für Gegenseitige Wirtschaftshilfe (RGW) mit, in der der VEB NUMERIK Mitglied war. So hatte ich als damals als noch junger Dolmetscher und Übersetzer mit einer zunächst nur rein sprachlichen Ausbildung die Möglichkeit, mich immer mehr in technische Belange einzuarbeiten, wobei mir insbesondere auch mein großes technisches Interesse half.

Dies bildete den Grundstock für meine Tätigkeit als Fachübersetzer und -dolmetscher und meine Spezialisierung auf Automatisierungstechnik, Elektrotechnik und Elektronik.

Ein großer Schwerpunkt innerhalb meiner beruflichen Tätigkeit waren meine Einsätze als Fachdolmetscher im heutigen Informations- und Trainingscenter der SIEMENS AG in Chemnitz oder auch in den Schulungszentren von SIEMENS in Nürnberg-Moorenbrunn oder Erlangen. Dort war es meine Aufgabe, bei den dort durchgeführten, teilweise mehrwöchigen Wartungs-, Bediener-, Programmierer- und Spezialkursen (HMI, SIMOTION, SIMODRIVE, SIMOVERT) für Servicetechniker und Ingenieure in Theorie und Praxis als Dolmetscher zu fungieren.


Biografische Daten

1960
geboren in Schmalkalden
aufgewachsen in Schwerin
09/1967 - 07/1969
Besuch der Grundschule in Schwerin
09/1969
Übergang in eine Klasse mit erweitertem Russischunterricht
09/1975
Erweiterte Oberschule (EOS)
07/1979
Abitur
1979 - 1980
Wehrdienst
10/1980 - 08/1981
Arbeit als Elektromonteur bei VEB Robotron Radeberg
09/1981 - 08/1985
Studium zum Diplomsprachmittler für Russisch und Englisch an der Sektion „Theoretische und Angewandte Sprachwissenschaften“ (TAS) der Karl-Marx-Universität Leipzig
07/1985
Abschluss meines Studiums als Diplomsprachmittler für Russisch und Englisch Zeugnis Diplom
09/1985
Beginn meiner beruflichen Tätigkeit als Fachübersetzer und -dolmetscher in der Exportabteilung des VEB NUMERIK „Karl Marx“ in Karl-Marx-Stadt (heute Chemnitz)
07/1990 - 02/1992
Fachübersetzer in der Abteilung „Vertriebsunterstützung Ost“ in der damals als Ableger der SIEMENS AG gegründeten Siemens GmbH Chemnitz
01.03.1992
Aufnahme meiner freiberuflichen Tätigkeit als Übersetzer und Dolmetscher, zunächst noch von zu Hause aus
03/1996
Gründung eines Übersetzungsbüros mit Sitz auf der Otto-Schmerbach-Str. 19, 09117 Chemnitz
04/2001
Umzug meines Büros in den ITC Gewerbepark, Otto-Schmerbach-Str. 19, 09117 Chemnitz
seit 01/2017
Sitz meines Büros im A4-Gewerbepark, Otto-Schmerbach-Str. 19, 09117 Chemnitz
Hans-Albrecht Hartmann

Hans-Albrecht Hartmann
Diplomdolmetscher und -übersetzer

staatlich beeidet und öffentlich bestellt für die Sprachen Russisch und Englisch


Zertifizierung